اهر هاراي
ايران تورك فيلتر شد.
آنا یارپاق              ایلگی              ایمیل              RSS              ATOM
بلاقا گؤره



سون یازی لار
+0 به يه ن

هويت تركان ايراني غير قابل انكار است

 

قسمت نخست-هويت تركان ايراني غير قابل انكار است

 

                    نوشته: دكتر يوسف ديزماري

فردوسي شاعر پارسي‌گو به حضور تركان در مركز و شمال ايران اشاره كرده است. شهرري يعني بخش جنوبي تهران و آمل، دو شھري ھستند كه شاھنامه آنھا را شهرهاي توراني يعني شھرھاي تركان قلمداد كرده است. وي مي نويسد:


كز ايران اگر زال زر با دو مرد

بيايند و جويند با او نبرد

گران مايه اغريرث نيك پي،

سپه واگذارد از آمل به ري



آرديني اوخو

بؤلوم :
پنجشنبه 18 آبان 1391
+0 به يه ن

آذربايجان ميللي قادين گييم لري (لباس محلي زنان آذربايجان ) تصوير

 

 

 




بؤلوم :
پنجشنبه 18 آبان 1391
+0 به يه ن

دستاني كه گريبان گير فرهنگ ماست!!


اعوذ بالله من الشيطان الرجيم    

((يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ))

سوره ي مباركه ي حجرات – آيه ي 13

ادبيات عاميانه ي هر قومي كه مردم آن، به طور روزمره با اصطلاحات و عبارات نغز و دلنشينش جانشان را نوري تازه  بخشيده و با رياحين كلمات فرح بخشش دهانشان را عطر آگين مي كنند ، همچون گنجينه اي نفيس ، سينه به سينه و دست به دست، از نسل هاي ماضي به زمان معاصر رسيده است.

ادبياتي كه زبان گويا  براي توصيف پستي و بلندي هاي تاريخ  ونماينده ي تمام و كمال آمال و آرزوهاي  يك ملت است كه متضمن افسانه ها و حماسه ها همراه با شعر ومتن هايي زينت بخشيده به غنا با درون مايه ي پند و اندرز مي باشد.

با عنايت بر توضيحات فوق در مي يابيم كه  وظيفه ي خطير صيانت از اين گنجينه ي نفيس انساني و دُر گرانبهاي وجودي بر دوش مردمان همان قوم است كه متعلمين ديروز بوده اند و معلمين امروز.

وظيفه اي كه عنايت بدان همراه با خرد جمعي  در طول مدت هاي طولاني ، تاثير شگرفي بر حفظ زبان قومي و حيات پوياي فرهنگ فولكلوريك منطقه اي خواهد داشت .

در اين ميان گاه رفتارهاي سهوي افراد يك قوم نفس زبان و ادبيات آن را به شماره مي اندازد و اين كج كُنشي ها تا جايي پيش مي رود كه اين افراد  اصطلاحات با حلاوت زبان  مادري را بدقواره و ناسازگار دانسته و به كار بردن آنها را نشانگر بي فرهنگي خود مي دانند !! و براساس اين نگرش ناصواب ، زباني غير از زبان مادري به فرزندان و نوادگانشان مي آموزند و تن نحيف زبان مادري خود را به دست گذشته مي سپارند و تِمثالش را در نگارخانه ي يادگاري هايشان با بد سليقگي بر ديوار مي كوبند تا هر از چند گاهي به ياد آنها روزگار بگذرانند. يا اينكه با استفاده ي خارج از حدود عادت  از عبارات زبان هاي ديگر در زبان مادري ضربه اي مهلك بر تن اين نازنين امانت اجدادي خود مي زنند.



آرديني اوخو

بؤلوم :
پنجشنبه 18 آبان 1391
+0 به يه ن

همه چي آرومه - بدون شرح5



آرديني اوخو

بؤلوم :
دوشنبه 15 آبان 1391
+0 به يه ن

همه چي آرومه - بدون شرح 4




اين هم روشي براي مقابله با تورم






آرديني اوخو

بؤلوم :
دوشنبه 15 آبان 1391
+0 به يه ن

همه چي آرومه - بدون شرح3



آرديني اوخو

بؤلوم :
دوشنبه 15 آبان 1391
+0 به يه ن


همه چي آرومه - بدون شرح 2



آرديني اوخو

بؤلوم :
دوشنبه 15 آبان 1391
+0 به يه ن
همه چي آرومه - بدون شرح




آرديني اوخو

بؤلوم :
دوشنبه 15 آبان 1391
+0 به يه ن
ياساقليق سورگونو
ياساق دويغولار ايچين سورگون اولموشام

دوغماز بولود كيمي غمدن دولموشام 

سون باهار گولو تك گور نه سولموشام

                                              بير قيغيلجيم منه اومود يئتيرين



حسرتلي گوزلري بولاقلاناركن

گيزليجه سوزلري دوداقلاناركن 

اوركده كي سئودا ياناقلاناركن

گوزلليگي گورمك ياساقلاناركن

                                     گوزومدن ياغماقا بولود يئتيرين



آرديني اوخو

بؤلوم :
یکشنبه 26 شهریور 1391
+0 به يه ن
حسين رزمي دن ( ائويندن ائوينه گئدن گوزللر ) آدلي بير شئعر
يارا باخين يارا باخين                              قوينونداكي نارا باخين

گوزلليگيندن آرخـايين                              گئدير ائويندن ائـويـنـه

قانيلا بير صولح ماهني سين                    يازير سئوينه سئوينه 


يـارا باخين يارا باخين                             يئــره دوشن نــارا بـاخين

من ائويمده او ائوينده                             آي لا اولدوز حسره تينده


من اوتن ايزين گوناهي                           او ايتن قيزين پناهي

يــارا بـاخين يارا بـاخين                           او قانلي دووارا باخين


سحـره گـوز تيــــكه تيـــــكه                      يــــار ائــويـــنـي تــيـكه تــيـكه

چاتلاقلاردان گويله سه يديم                    ياشيل توركو سويله سه يديم


بو سوكوتون فرياديندا                             كه په نه يين قاناديندا

يارا باخين يارا باخين                              قوينوندا كي نارا باخين



آرديني اوخو

بؤلوم :
یکشنبه 26 شهریور 1391
+0 به يه ن

گونئي آذربايجان توپلومو و سيياسال كولتور - اؤزگور اينام

سون ايللرين بيليمسل آراشديرمالاري گئري قالميش اؤلكه لرين گليشمه سوره جينده اؤنجه كولتورل گليشمه يه ده ير وئرمك ده ديرلر. اسكي دوشونجه ده ائكونوميكال گليشمه اينساني بيليم لرين آيري بويوتلاريندان باغيمسيز اولاراق يانليز ائكونوميكال بويوتو قاپساميشدير.بو گون ايسه يئني سؤيلم لر كولتورل گليشمه يه اؤنجه ليك وئرمك ده ديرلر.

بو سؤيلم لرين چاتديغي سونوجلار بينؤوره سينده بير اولوس كولتورل بيچيمده گليشمه دن اؤنجه گرچك گليشمه يي هئچ بير صورتده الده ائده بيلمز. كولتور دئديگيميزده بير اولوسون اسكي چاغلاردان بو گونه دك آلت دوشونجه سينده قالانيب يوغونلاشاراق نهادينه اولان ايناملار ايله داورانيش لاردير. بو اسكي داورانيش لار ده ييشيلمه ييب يئني دونيايا اويغون اولمايانا دك اوچونجو دونيا اولوسلاري بو گونكو فلاكتلي دوروملا ال به ياخا قالاجاقلار...



آرديني اوخو

بؤلوم :
یکشنبه 26 شهریور 1391
+0 به يه ن

آذربايجان ديلي، آناديليم

 حسن ايلديريم



آذربايجان ديلي،آناديليم
حسن ايلديريم

(مقاله اختصارلانيبدير)

ديل اجتماعي بير وارليق‌دير. انسانلار، ديل واسطه‌سي ايله بير ـ بيرلريني آنلايـير، باشا دوشور. بو باخيمدان  ديل، اونسيت واسطه‌سي، تفكّور قاليبي، هم ده دونياني درك ائتمه آلتي‌دير. باشقا بير سؤزله دئسك، انسانلار ديل واسطه‌سي ايله دوشونور، فيكير‌لريني تجسّوم ائدير و باشقالاري ايله  اونسيت‌ده اولور. دئمك، ديل انسان حياتي‌نـين، انسان جمعيتي‌نين هم معناسي هم ده او وارليغين انعكاسيدير.
ديل، جمعيتين ماليدير. جمعيت يوخدورسا، ديل ده يوخدور. انسان جمعيتي ايله ديل بيرگه يارانيب، بيرگه انكشاف ائديب و بوگونگو وضعيته چاتيبدير. انسانلارين حيات طرزي، دونيا گؤروشلري يالنـيز ديل واسطه‌سي ايله آيدين‌لاشا بيلر. دوز دئـييرلر كي، ديل جامعه‌نين گوزگوسودور. ديل ائله بير ميثيل‌سيز اجتماعي حادثه‌دير كي، انسان جمعيتي‌نين الده اولونموش علمي – مدني تجربه‌لريني محافظه ائده‌ر‌ك، اونلاري ياشاتديرير، انكشاف ائتديرير. ديل واسطه‌سي ايله‌دير كي، كئچميش نسيل‌لرين بيليك و تجربه‌لريني اينديكي نسيل منيمسه‌ييب، اؤيره‌نير و گله‌جك نسيل‌لره چاتديرا بيليرلر. بئله‌ليكله اجدادلارلا تؤره‌مه‌لر آراسيندا معنوي كؤرپو يارانير.
ديلين كمكي ايله انسانلار علم، تكنيك و باشقا مدني ثروت‌لري الده ائده بيليرلر. ديلين وارليغي ايله، مدنيت‌لر يارانير. ديلين واسطه‌سي ايله مدنيت‌لر بوتون بشريتين مالينا چئوريلير. يئر كوره‌سي‌نين مليت‌لري، مدنيت‌لري، ديل واسطه‌سي ايله بير ـ بيرلري ايله علاقه ساخلايا بيلرلر. علمي كشف‌لر، بديعي صنعت اثرلري، فلسفي، اخلاقي نظريه‌لر و…ديل واسطه‌سي ايله دونيادا ياييلير. بئله حال‌لاردا  زامان و مكان‌لا علاقه‌دار اولاراق ديلين يازيلي شكليندن داها گئنيش استفاده اولونور. جمعيتين علمي -  مدني حياتينين انكشافيندا ديل قده‌ر  باشليجا رول اوينايان باشقا بير اجتماعي وارليق يوخدور.



آرديني اوخو

بؤلوم :
یکشنبه 26 شهریور 1391
+0 به يه ن

يك راهكار ساده جهت انتشار مقالاتي در پاسخ به كذبيات ويكي پديا در خود ويكي پديا



اوياخ توركلر:همان طور كه مستحضر هستيد متاسفانه هم اكنون بسياري از بخش هاي سايت ويكي پديا به ويژه،ويكي پديا فارسي ،كردي و انگليسي توسط افرادي افراطي و ضد ترك مديريت ميشوند و از انتشار مقالات صحيح من باب مسائل هويتي در آن ها جلوگيري ميكنند به طوري كه بعد از ويرايش يك مقاله ي كذب بلافاصله تمامي ويرايش ها به حال قبلي برگردانده شده و حتي ممكن است شما را از انجام عمليات هاي ديگر بازداشته و در اصطلاح شما را از ويكي پديا اخراج كنند.
يكي از بهترين راه ها براي مقابله با چنين تحريفاتي ،استفاده از خود ويكي پديا جهت پاسخ گويي به آنها ميباشد.به طوري كه ما ميتوانيم با بهره گيري از ويكي پديا آذربايجاني،تركيه اي،ازبكي و ديگر بخش هاي مربوط به كشورهاي ترك زبان كه توسط افراد ترك زبان مديريت ميشوند جهت انتشار مقالات فارسي  و انگليسي و در صورت امكان كردي در پاسخ به تحريفات ويكي پديا فارسي ،كردي و انگليسي استفاده كرده و تا حدي توطئه ي آن ها را خنثي كنيم.
اما مسلمل لازمه ي چنين كاري ارتباط با مديران بخش هاي تركي ويكي پديا و درخواست اجازه از آنها جهت انتشار مقالات به زبان هاي غير تركي ميباشد.چرا كه با انتشار مقالات تركي تنها خود را قانع ميكنيم و به هدف اصلي خويش كه همانا خنثي كردن اهداف پليد پان آريائيسم هاي افراطي ميباشد دست نخواهيم يافت پس لازم است تا جواب مقالات كذب فارسي،كردي و انگليسي را به زبان خود آن ها بدهيم تا همگان از واقعيات موجود مطلع شده و ديگر كذبيات اين سايت را در حكم مقالات اثبات شده باور نكنند.
آنچه كه در اين ميان از همه مهمتر است،تلاش و همكاري تمامي ترك هاي هويت طلب ايران و اتحاد و همبستگي ميباشد و لازم است تا همگي در اين مبارزه ي بر حق و بر عليه يك سايت دروغ پراكن بسيج شده و در مقابل آهن بايستيم.









آرديني اوخو

بؤلوم :
یکشنبه 26 شهریور 1391
+0 به يه ن

آموزش زبان و چند تجربه اروپايي

مجسم كنيد زندگي چقدر آسانتر بود اگر مي توانستيد به همه زبانهاي دنيا صحبت كنيد. هزاران زبان در دنيا وجود دارد. فكر مي كنيد توانايي يادگرفتن چند زبان را داريد؟

در حالي كه برخي زبان ها گسترش مي يابند، برخي ديگر از ميان مي روند.

تجربه ايرلندي ها

در آموزشگاهي در حومه دوبلين، زبان ايرلندي به كودكان ياد داده مي شود. بسياري از اين كودكان در خانه ايرلندي صحبت نمي كنند اما والدينشان مي خواهند آنها در كنار انگليسي، با زبان و فرهنگ نياكانشان كه سه هزار سال قدمت دارد آشنا شوند.

اگر كارشناسان درست بگويند، به اصطلاح دو زبانه ها در حل مسائل مستعد ترند. براي اين كودكان ياد گرفتن انگيسي و ايرلندي مثل يك بازي است.

در يك جامعه چند فرهنگي، فراگيري زبان ايرلندي تحميل نمي شود بلكه ترغيب مي گردد. اين سياست انستيتويي است كه زبان ايرلندي را تدريس مي كند.

با توجه به پي آمد بحران اقتصادي در ايرلند، مردم اكنون وقت بيشتري براي كشف مجدد زبانشان دارند و از آن استقبال مي كنند.

لوگزامبورگ چند زبانه

در جاي ديگري در اروپا و در دوك نشين لوگزامبورگ، چند زبانه بودن امري معمولي است.

لوگزامبورگ با پانصد هزار جمعيت كه چهل درصد آن خارجي هستند، در ميان فرانسه، بلژيك، و آلمان قرار گرفته است. كودكان لوگزامبورگي در كشوري بزرگ مي شوند كه فرانسه، آلماني و لوگزامبورگي، همگي زبان رسمي اند.

اين زبانها ابزار موفقيت لوگزامبورگ در بازارهاي جهاني اند.

كلاسهاي زبان بخش اعظم وقت كودكان را در مدارس به خود اختصاص مي دهد كه موضوع بحث و جدل بسياري است.

در مدرسه فني لوگزامبورگ هشتاد مليت مختلف درس مي خواند كه هفتاد آنها خارجي اند. كودكان لوگزامبورگي مدرسه را با زبان آلماني شروع مي كنند و در سال دوم ابتدايي، فرانسه آغاز و بتدريج زبان اصلي تدريس مي شود. انگليسي بعنوان زبان دوم ياد داده مي شود. براي شاگردان خارجي كه به مدارس لوگزامبورگ مي پيوندند، اين سيستم شوك آور است.

اگر بخواهيد در لوگزامبورگ حرفه اي ياد بگيريد، بايد حداقل سه يا حتي چهار زبان بدانيد.

برخي مي گويند چند زباني بايد نمونه آينده قرار گيرد، اما اين امر، مستلزم قابليت تطبيق و رويارويي با چالشهاي بسياري است.



آرديني اوخو

بؤلوم :
شنبه 25 شهریور 1391


( یارپاق لار : ) 1  2  3  
بؤلوم لر
     
باغلانتی لار
یارپاق لار
سایغاج
  • ایندی بلاق دا :
  • بوتون گؤروش لر :
  • بو گونون گؤروشو :
  • دونه نین گؤروشو :
  • بو آیین گؤروشو :
  • باخیش لار :
  • یازی لار :
  • یئنیله مه چاغی :

جنبش مبارزه با سياست هاي ضد تركي ويكي پديا

ایران تورک : فرهنگ و تاریخ تورکان جهان